正字廣府話 | 茂誤正字
登录/注册下载豆瓣客户端豆瓣6.0全新发布×豆瓣扫码直接下载iPhone·Android豆瓣读书电影音乐同城小组阅读FM时间豆品豆瓣社区搜索:搜索你感兴趣的内容和人...首页浏览发现话题广场快速注册正字廣府話約等於2009-12-0614:59:22噏三噏四:廣州音[ap7罯saam1衫ap7罯sei3守秘切](解)說三道四。
(例)呢啲系人哋嘅事,唔使你噏三噏四。
[這是人家的事,你不要瞎評論。
]噏——胡謅(例)唔知佢噏乜?[不知道他嘮叨些什麼?]||咪聽佢亂噏。
[別聽他胡說。
]||噏得出就噏。
[瞎扯。
]使:廣州音[sai2洗/si2史/si3試](解)[sai2]/[si2]當發此音時,常常有「用」或「令人…」之意。
(例)使用/擇使||使人高興||即使/縱使/假使(解)[si3]當發這個音時,常常表示某人或某物帶著某個任務之意;也作連詞用。
(例)天使/使者/使命注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮•曲禮》六十曰耆。
指使。
注:指事使人也。
音駛:《六書統》:從人,從事,令人治事也。
當然上邊只是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。
《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。
正好同《康熙字典》吻合。
而「使用」則系屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀si2音,即讀「史用」。
但在廣州話中,「使用」一詞不能讀為「史用」的音,只能讀「洗用」。
以上是廣州話和香港話的微妙區別,可見,香港話已經發展著自己的路線,有著自己的一套方言。
茂尼:廣州音[mau6貿nei2匿比切](解)用於貶義的說法,指一個人在某樣事物或程度上呆蠢的樣子。
(例)做啲少少事都唔識,正茂尼一條。
[小事都不會做,正式蠢貸。
]||嗰個茂尼咩嘢都唔識。
[那個白癡什麼都不會。
]注意:有提出「尼」應該用“理”或“利”,但「茂尼」指人,清楚這個意思,就知道不可能用“理”或“利”。
嚟:廣州音[lai4黎/lei4梨](解)①相當於普通話的‘來’。
(例)嚟呢度[來這兒]。
②與‘起’或‘起上’聯用,表示動作剛剛開始。
(例)佢哋唱起上嚟好好聽。
③用在句中無實義。
(例)我嚟問你。
④助詞,A:表示處所。
(例)你去咗邊度嚟?[你去了哪里?]B:表示原因。
(例)佢正話去踢波嚟,所以成身汗。
⑤來著。
(例)你話乜嘢嚟話?[你說什麼來著?]⑥用在動詞和補語後面,表示成為某種樣子。
(例)眞系畀佢激死嚟。
/睇住嚟。
注意:「嚟」在動詞和助詞「住」後面的格式,普通話沒有相當的說法。
遇到這類句子,只要把「嚟」字去掉再譯成普通話就可以了。
重:廣州音[zung6仲](解)①還(例)重未夠鐘。
[還未到點。
]||重等乜嘢?[還等什麼?]②更加。
(例)今年收成比上年重好咗。
重冇咁嬲:廣州音[zung6仲mou5武gam3禁nau1匿偷切](解)與其…,不如…。
(例)坐車咁迫,行路重冇咁嬲啦。
[坐車那麼擠,還不如走路呢。
]重系(重系):廣州音[zung6仲hai6系](解)①還是;仍然。
(例)重系以前噉樣。
[還是以前那樣。
]②總是。
(例)我成日話佢,佢重系唔聽。
[我常常教他/她,他/她總是不聽。
]重兼:廣州音[zung6仲gim1加添切](解)而且還。
(例)自己唔啱重兼鬧人。
[自己不對,而且還罵人。
]注意:廣府話的「重」字,有多種音義。
然而最常用,卻又常給人寫成別字的,則莫如「重系」、「重食,唔飽咩?」、「重衰多幾錢重」等等常用語中的「重」字。
將「重」寫為“仲”,出於香港娛記的手筆。
不圖今日竟然通行到文化青年都依隨。
排行:廣州音[paai4牌hong4航](解)排成列行;親屬間的輩分次序。
(例)呢啲系人哋嘅事,唔使你噏三噏四。
[這是人家的事,你不要瞎評論。
]噏——胡謅(例)唔知佢噏乜?[不知道他嘮叨些什麼?]||咪聽佢亂噏。
[別聽他胡說。
]||噏得出就噏。
[瞎扯。
]使:廣州音[sai2洗/si2史/si3試](解)[sai2]/[si2]當發此音時,常常有「用」或「令人…」之意。
(例)使用/擇使||使人高興||即使/縱使/假使(解)[si3]當發這個音時,常常表示某人或某物帶著某個任務之意;也作連詞用。
(例)天使/使者/使命注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮•曲禮》六十曰耆。
指使。
注:指事使人也。
音駛:《六書統》:從人,從事,令人治事也。
當然上邊只是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。
《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。
正好同《康熙字典》吻合。
而「使用」則系屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀si2音,即讀「史用」。
但在廣州話中,「使用」一詞不能讀為「史用」的音,只能讀「洗用」。
以上是廣州話和香港話的微妙區別,可見,香港話已經發展著自己的路線,有著自己的一套方言。
茂尼:廣州音[mau6貿nei2匿比切](解)用於貶義的說法,指一個人在某樣事物或程度上呆蠢的樣子。
(例)做啲少少事都唔識,正茂尼一條。
[小事都不會做,正式蠢貸。
]||嗰個茂尼咩嘢都唔識。
[那個白癡什麼都不會。
]注意:有提出「尼」應該用“理”或“利”,但「茂尼」指人,清楚這個意思,就知道不可能用“理”或“利”。
嚟:廣州音[lai4黎/lei4梨](解)①相當於普通話的‘來’。
(例)嚟呢度[來這兒]。
②與‘起’或‘起上’聯用,表示動作剛剛開始。
(例)佢哋唱起上嚟好好聽。
③用在句中無實義。
(例)我嚟問你。
④助詞,A:表示處所。
(例)你去咗邊度嚟?[你去了哪里?]B:表示原因。
(例)佢正話去踢波嚟,所以成身汗。
⑤來著。
(例)你話乜嘢嚟話?[你說什麼來著?]⑥用在動詞和補語後面,表示成為某種樣子。
(例)眞系畀佢激死嚟。
/睇住嚟。
注意:「嚟」在動詞和助詞「住」後面的格式,普通話沒有相當的說法。
遇到這類句子,只要把「嚟」字去掉再譯成普通話就可以了。
重:廣州音[zung6仲](解)①還(例)重未夠鐘。
[還未到點。
]||重等乜嘢?[還等什麼?]②更加。
(例)今年收成比上年重好咗。
重冇咁嬲:廣州音[zung6仲mou5武gam3禁nau1匿偷切](解)與其…,不如…。
(例)坐車咁迫,行路重冇咁嬲啦。
[坐車那麼擠,還不如走路呢。
]重系(重系):廣州音[zung6仲hai6系](解)①還是;仍然。
(例)重系以前噉樣。
[還是以前那樣。
]②總是。
(例)我成日話佢,佢重系唔聽。
[我常常教他/她,他/她總是不聽。
]重兼:廣州音[zung6仲gim1加添切](解)而且還。
(例)自己唔啱重兼鬧人。
[自己不對,而且還罵人。
]注意:廣府話的「重」字,有多種音義。
然而最常用,卻又常給人寫成別字的,則莫如「重系」、「重食,唔飽咩?」、「重衰多幾錢重」等等常用語中的「重」字。
將「重」寫為“仲”,出於香港娛記的手筆。
不圖今日竟然通行到文化青年都依隨。
排行:廣州音[paai4牌hong4航](解)排成列行;親屬間的輩分次序。